i luv cinema

  • Facebook
  • Pinterest
  • Tumblr
  • Twitter
  • Home
  • TCMFF 2019
    • TCMFF 2019: Reflections on a Favorite Film Festival
  • Tribeca 2019
    • When Your Time is Short, Go See a Short! (Tribeca 2019)
    • LINDA RONSTADT: The Sound of My Voice
  • London Film Festival 2019
    • BFI London Film Festival 2019 – My 1st Time!
    • The Aeronauts (2019) was Fun (Kinda)
    • Knives Out: A Highlight on My Cinematic Calendar
    • A Beautiful Day in the Neighborhood: A Review
    • Ford v Ferrari (Le Mans ’66)
  • 100 “Must-See”
  • About Me
Home Fun Stuff Sometimes You Lose Something in Translation ….

August 11, 2011 By iluvcinema 3 Comments

Sometimes You Lose Something in Translation ….

I will not pretend that this is an original idea for a post. In fact, this post is based on research/postings of stuff I compiled through the internets.

Another inspiration for me putting this list together is courtesy of a fellow LAMB-er, Ruth at Flixchatter. Although her post is looking at a single film promotion targeted at a Western market, it got me on a tangent and thinking about the age old issue of movie titles being lost in translation. In other words, English based movie titles that are translated into other languages. Before I get into my Top 10, here are a few honorable mentions. (Note: some titles may contain spoilers)

 

Honorable Mention:

The Shawshank Redemption becomes Excitement 1995 in China

Knocked Up becomes Slightly Pregnant in Peru

Die Hard With a Vengance becomes Die Hard: Mega Hard in Denmark

 

Top 10

10. Leon: The Professional becomes This Hit Man is Not as Cold as He Thought in China

9.  Grease becomes Vaseline in Argentina

8. GI Jane becomes Satan Female Soldier in China

7. Nixon becomes Big Liar in China

6. Leaving Las Vegas becomes I’m Drunk and You’re a Prostitute in Japan

5. The Full Monty becomes Six Naked Pigs in China

4. The Sixth Sense becomes He’s a Ghost in China

3. Eternal Sunshine of the Spotless Mind becomes If You Leave Me, I Delete You in Italy

2. Boogie Nights becomes His Powerful Device Makes Him Famous in China

1. The Matrix becomes The Young People Who Traverse Dimensions While Wearing Sunglasses in France

 

Now it is your turn – did I miss one? Is there that one title that you find laugh out loud hilarious?

For my readers to whom English is not their native language, have you seen the reverse occur?

Please share your reaction in the comments field below.

Share this:

  • Share
  • Facebook
  • Email
  • Twitter
  • Print
  • Tumblr

Filed Under: Fun Stuff Tagged With: international, lost in translation, movies

Comments

  1. Jack Deth says

    August 12, 2011 at 10:00 am

    Hi, iluv and company:

    Great topic! Gives a glimpse into the culture and marketing outside the US.

    I’ll admit that some of more literal foreign titles are much better than the US titles.

    One must remember that Chevrolet tried to flog their Novas back in the early 1970s and failed. None of the ivy league corporate suits were aware that ‘No va’ means ‘No go’ in Spanish. The Argentine ‘Vaseline’ for ‘Grease’ brings a smile backhanding John Travolta’s hair products.

    ‘The Sixth Sense’ could have just as easily been: ‘I See Dead People!’.

    The idea of a female SEAL is so ludicrous that the Chinese title wreaks of irony.

    You can’t fault the Japanese for truth in advertising regarding their choice regarding ‘Leaving Las Vegas’.

    ‘The Matrix’ should never have gone beyond its first film. So the French title resonates with me.

    Reply
  2. Paolo says

    August 16, 2011 at 3:15 am

    Wow, the Italian version of Eternal Sunshine sounds like a threat someone in high school makes over Facebook.

    Reply
  3. Yvette says

    August 16, 2011 at 12:28 pm

    The Matrix one just cracks me up. Grease = Vaseline. Funny. Great list!

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

CommentLuv badgeShow more posts

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Recommended Read

contender

Added to My Video Library

the blob

Subscribe to iluvcinema

Enter your email address to receive notifications of new posts.

Centers of Film Study

  • JBFC
  • MoMA Film Screenings
  • The Picture House
  • University of California Press (Cinema and Media Texts)

Fast Film Resources

  • Alfred Hitchcock Wiki
  • Alfred Hitchcock-Master of Suspense
  • Film | The Guardian
  • Kermode & Mayo's Film Reviews
  • Park Circus
  • Rotten Tomatoes
  • The Internet Movie Database
  • Tribeca Film

Film Societies

  • BAMcinématek
  • Film Society of Lincoln Center

This is How We Blogroll

  • BBC Film: The Bulletin
  • Cinematic Corner
  • Comet Over Hollywood
  • Critical Women on Film
  • FlixChatter
  • Future of Flim (Tribeca Film Blog)
  • in so many words …
  • Kermode's Film Blog
  • Paula's Cinema Club
  • Roger Ebert
  • Sobriety Test Movie Reviews
  • Superhero Movie Talk
  • Sweet Freedom

Archives

Tweets by @iluvcinema
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Contact iluvcinema
totalfilm600movieblogs

Copyright © 2021, iluvcinema ·Streamline Pro Theme · Genesis Framework by StudioPress · WordPress · Log in

loading Cancel
Post was not sent - check your email addresses!
Email check failed, please try again
Sorry, your blog cannot share posts by email.